畫蛇添足

The DuchessThe Duchess剛看今天日月報的娛樂版,說 Keira Knightley(題外話,雖然此姝演技不算太精湛,人也像厭食般瘦得離奇,而且樣子還是早期 “Love Actually” 那時較耐看,偏偏有隻遠古年代的 “Bend it like Beckham” DVD 一直放在弟弟房間沒理會,卻看了不少她近幾年的電影,由 Love Actually 到亞瑟王到 Pirates of the Caribbean 系列到看了不下百次的 P&P 到 Silk 到最慘情的 Atonement--我不得不懷疑可能不知不覺間已經成了番薯也不自知,正如近期不知何故經常連續播放飛輪海 CD 一樣,結果弄得昨天 M 叮囑我去買 U-magazine 因為有吳尊作封面……)於倫敦出席首映,那齣電影,譯名是《叛逆激情-她與戴安娜的命運》,當我還在想,為甚麼譯名那麼長又為甚麼牽涉戴安娜時,才倏地想起英文報導談及的 “The Duchess”。

“The Duchess” 喎?

Georgiana Cavendish, Duchess of Devonshire,她的封號正好告訴我們她是「英格蘭之寶」的 Chatsworth House 其中一任主人,她的打扮服飾走在時代的尖端,是當年首屈一指的;當然,她亦以「丈夫與情婦的介紹人」聞名於世,自己亦與 Earl Grey 發生婚外情。

要說 Georgiana 跟 Princess Diana 有共通之處不足為奇,可是,中文譯名的「詳盡」實在教人吃不消。

我想,就算真的要上電影院看戲,我還是說「唔該要一張 “The Duchess”」好了。

P.S. 至於家裡那本電影原著(也就是 “Georgiana Duchess of Devonshire” 了)嘛,當然還是原封不動……