重覆重覆的種種

自問有點病態,買東西時喜歡一式兩款﹝例如同款原子筆毛衣牛仔褲等等﹞。但善忘的人老是偶爾出錯,買下了相同的東西而不自知,這些錯誤﹝也有時候是故意﹞的配對嘛……可不是件讓人高興的事。當然若與書籍VCD等等有關的,也有時候是沒能跟小弟好好協調一下弄成重覆的。仔細算下來,原來也有為數不少的「誤會」。


一、《中國歷代亡國皇帝》
我與 MC 仁的興趣不算相若,他喜歡政治與戰爭史而我喜歡宮廷史,所以自他能夠獨個兒上街逛書店後也從沒發生像重覆購書的事--當然這也與我們偶爾交換「喂你近來買了些甚麼?」或是「你打算買那本《xxxxx》嗎?我挺有興趣的……」的情報有關。至少這個第一次嘛……該是歸咎於我不曉得把那本書 (1) 藏到哪兒去了。結果嘛……MC 仁把他手上那本賣掉了。

二、《Autumn in New York》VCD
本來嘛……將會到外地留學的 C 有一天央我相借手頭上的《Autumn in New York》 VCD (2a) 一看﹝有趣的是 C 便是那個知道我喜歡 Richard Gere 然後跟我一道看《Dr. T & the Women》的人﹞,然後她忙得無法在上機前找個時間還給我,然後她把 VCD 交給了一位朋友 F,然後她發現我跟 F 最有機會碰頭便是她回港時的聚會,然後我開始覺得店架上 $15 一隻 VCD (2b) 價錢實在吸引,然後……第二年的晚餐聚 F 竟然不負所托歸還那隻 VCD ﹝連我也差點忘了……﹞。

三、《三國演義》
多年前那一套《三國》(3a) 已經有點殘舊了,而且大本裝《三國》(3b) 有多頁黑白電視劇集插圖……結果,大本裝是用來裝飾的,我還是拿回小本裝閱讀好了。

四、《探索者系列》五本、《女人的幸福造句》與《幸福號列車》
都是零二年在北京交流時瘋狂購物的戰利品﹝有多瘋狂?問問當年那幾位好心幫忙攜行李的同窗就知道了,嘿嘿……﹞。可惜素來看慣繁體字的人後來發現《探索者系列》整套書在台灣出版了﹝當年我擁有的是台灣版的前半部七本以及大陸版的後半部五本﹞,結果有點崇尚完美主義的把繁體字版的後半部 (4a) 也買下來了,再托當時在中文系書展當值的康把簡體版那幾本賣掉了,換來了半份西餐……而曼娟老師那兩部散文集 (4b & 4c)嘛,我還是比較喜歡直排繁體字版,有機會我連手頭上的兩部小說集也換繁體字版好了。

五、《皇后之死》
會重覆買下柏楊先生的《皇后之死》(5) 的原因,只是因為新版的封面比較……嗯……漂亮,而且書本放到手心的感覺比較舒適。

六、《人名的世界地圖》
這是一種意外 (6)……我怎麼會曉得 MC 仁對人名來源也會有興趣?結果嘛,我有我在看他有他在看。

七、《The Hours》VCD
又一種意外 (7),雖然我其實也知道 MC 仁有不少 Nicole Kidman 自《Moulin Rouge!》以後的電影 VCD。最後,我把我的 VCD 貢獻了給﹝偉大的﹞沙何宿生會……

八、《The Six Wives of Henry VIII》
上網買書就是有這樣的壞處,購書後才忘了已在網路書店訂書,兩個版本都是 2003 年的,不過一本是英國版 (8a) 一本是美國版 (8b) 的……

九、《抱著你的日子》CD
一直以為那段日子我還是活在只有 walkman 的世界中,壓根兒沒想起我的第一隻 CD 便是彭羚的《抱著你的日子》(9)……忘了就是忘了,結果唯有把其中一隻攜回宿舍﹝挺自欺欺人的做法……﹞

十、《怨女》
近來才發現的雙生兒,我家的張愛玲小說不多﹝好像只有《傾城之戀》、《半生緣》與《怨女》,都是托電視劇集與話劇的宣傳之效﹞,卻不曉得為甚麼竟然買下了重覆的《怨女》(10a & 10b),也許是我心裡默認了其實我確然是個「怨女」吧……

十一、《傲慢與偏見》
嘿嘿……這個嘛……可以說是故意的吧,因為《Bride & Prejudice》之故,一連看了中文版與英文版的《Pride & Prejudice》與十年前 BBC 拍的電視劇集 (?),結果接近迷戀瘋狂的人買了兩個不同譯者寫的中文版,分別放在家中 (11) 與宿舍,至於英文版嘛……應該是隨身攜帶了﹝可惜向來有 Engliophobia 的人還沒看畢……﹞