小弟平時一本正經不苟言笑,私底下卻會「搞爛 Gag」。
話說昨日過大海參加堂哥兒子的雙彌月宴,席設美高梅金殿的宴會廳(就是門口有隻大獅子那間酒店)。看見周邊的車子指示都只寫 MGM 這個簡稱,便問身旁的小弟究竟 MGM 的全寫如何。
豈料他竟然說:「咪 Mei-go-mui 囉!」
(其實是 Metro-Goldwyn-Mayer……)
拜託,誰不知這是外國財團呢?還 Mei-go-mui 耶……
小弟平時一本正經不苟言笑,私底下卻會「搞爛 Gag」。
話說昨日過大海參加堂哥兒子的雙彌月宴,席設美高梅金殿的宴會廳(就是門口有隻大獅子那間酒店)。看見周邊的車子指示都只寫 MGM 這個簡稱,便問身旁的小弟究竟 MGM 的全寫如何。
豈料他竟然說:「咪 Mei-go-mui 囉!」
(其實是 Metro-Goldwyn-Mayer……)
拜託,誰不知這是外國財團呢?還 Mei-go-mui 耶……
Your brother is quite right bor… MGM… Mei Go Mui… haha!
I remember using the slang “mei-go-mui” a lot when I was at school in HK 🙂
Happy New Year !!!